In this article, Dr Judith Reynolds, Research Associate at Cardiff University’s Centre for Language and Communication Research offers some great advice for immigration law practitioners when speaking with non-English language speaking clients.
We at Debonair Languages have interpreters and translators that are highly experienced in this industry. They understand the importance of accuracy and the sensitivity required when attending Face to Face appointments and translating legal documents, that meet Home Office standards.
We work with the Ministry of Justice and offer a wide range of interpreters qualified to Standard level (Community Interpreting) all the way up to Complex Written Qualified.
Our interpreters are also Baseline Personnel Security Standard cleared. This type of check confirms the identity of individuals when working with potentially sensitive information. Our interpreters are well versed in Court proceedings and have extensive Court experience. Every day we place interpreters into Crown Court bookings all over the country.
We also provide interpreters for Affidavits and have nationwide coverage to facilitate this.
Testimonial from Gail Lyle- Immigration Services Manager, Citizens Advice Bureau, Bolton
We have used the services of Debonair Languages for Interpretation and Translation for approximately two years and throughout this time they have provided and continue to provide an excellent service to us. The booking staff are incredibly professional and friendly and work tirelessly to fulfil our requests. Our work as immigration legal representatives means that our range of requests can vary from pre-hearing conferences with barristers to dealing with trafficking victims, domestic violence victims and Asylum seekers.
Some of our requests due to their nature are short notice yet they still manage to source an interpreter for us.
There are occasions when we request a gender specific interpreter due to our clients request and again Debonair source a male or a female interpreter for us with no delays. We also sometimes have a need for an Interpreter to be non- local and out of the area as the client may be from the same community as a local interpreter and may know the Interpreter. To protect the client’s privacy the Interpreter would need to be from another area and again this is something that Debonair can do for us.
Even when we request a rare language, they source an Interpreter. The quality of the Interpreters are excellent, highly experienced with suitable qualifications. We have an excellent working relationship with Debonair Languages.
Code of Conduct & DBS
Debonair Languages’ linguists follow our code of conduct to remain accurate, impartial, and ethical when attending interpreting appointments.
Our interpreters are experts not only in the spoken word but also with the cultural issues and expressions required for each appointment.
We only select DBS certified linguists to be assigned to legal matters.
Debonair Languages translate all specialisms of law such as: insurance, employment, civil, criminal, immigration and commercial law.
We understand the importance of accuracy and the sensitivity required when translating legal documentsfor use in litigation, criminal proceedings and arbitration.
Our linguists are highly experienced in the legal sector.
Debonair Languages have been working with the Ministry of Justicefor many years and we have experienced linguists in legal matters.
We work with UK Courts of Justiceall over the country interpreting or translating on behalf of Solicitors, companies or individuals.